Cemitério Israelita do Funchal

IPA.00008317
Portugal, Ilha da Madeira (Madeira), Funchal, Funchal (Santa Maria Maior)
 
Arquitectura funerária, oitocentista. Cemitério israelita construído no início da 2ª metade do séc. 19, de planta rectangular, portal de acesso de verga recta com frontão ondulado e decorado com símbolos alusivos à morte e ressurreição da alma, e com sepulturas de lajes, muito semelhantes e dispostas quase todas paralela e regularmente.
Número IPA Antigo: PT062203040027
 
Registo visualizado 355 vezes desde 27 Julho de 2011
 
   
   

Registo

 
Conjunto arquitetónico  Edifício e estrutura  Funerário  Cemitério    

Descrição

Cemitério de planta rectangular, vedado por muro alto de alvenaria rebocada, tendo já ruído parte do ângulo S. - E.. O acesso faz-se por um portal central em cantaria rija, de verga recta, com a data de 1851 gravada no lintel, encimado por frontão ondulado, decorado ao centro por vários elementos em baixo-relevo alusivos à morte e ressurreição da alma: uma ampulheta com asas, duas alcachofras simetricamente dispostas e, numa cercadura oval, uma flor com oito pétalas; remata o frontão cartela circular, já sem os elementos decorativos. No interior, sete degraus em cantaria conduzem ao recinto de enterramento, com solo em terra solta, sem lotes demarcados e onde se dispõem trinta e quatro campas, de lajes, três orientadas a N. - S. e as restantes a E. - O., quase todas paralela e regularmente colocadas. As campas são em alvenaria rebocada e as tampas em cantaria.

Acessos

Funchal (Santa Maria Maior), Rua do Lazareto

Protecção

Categoria: VCL - Valor Cultural Local, Resolução do Presidente do Governo Regional n.º 1354/93, JORAM, 1.ª série, n.º 147 de 30 dezembro 1993

Enquadramento

Urbano, isolado. Ergue-se sobranceiro ao mar, no extremo E. da cidade, entre a R. do Lazareto e a Praia do Toco. No interior, tem cinco ciprestes, um no ângulo N. - E., e quatro no lado S..

Descrição Complementar

INSCRIÇÕES das sepulturas seguindo a numeração, leitura e tradução publicada por Rui Santos no artigo "O Cemitério Israelita do Funchal", in Islenha, 1992. Nº 2: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada na cobertura da sepultura; dimensões totais: 189 x 94 x 67; lápide 29 x 135; tipo de letra: hebraico; tradução da leitura: "PEDRA SEPULCRAL DO ANCIÃO RESPEITÁVEL E INTELIGENTE QUE PROCURAVA A MISERICÓRDIA E A MERCÊ HAIM BAR ISSAHAR ESNATY. QUE DESCANSE EM PAZ. FALECEU QUINTA FEIRA 16 SIVAN 5616 COM 72 ANOS". Nº 3: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada na cobertura da sepultura; dimensões totais: 189 x 94 x 55; lápide 29 x 10; tipo de letra: hebraico; tradução da leitura: "PEDRA SEPULCRAL DO INTELIGENTE MENAHEM RODRIGUES MERCADO. FALECEU NO DIA 7 DE JULHO DE 1856. SEJA A SUA ALMA UNIDA AO FEIXE DOS VIVOS". Nº 4: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada na cobertura da sepultura; dimensões totais: 188 x 89 x 57; lápide 29 x 10; tipo de letra: hebraico; tradução da leitura: "PEDRA SEPULCRAL DO JOVEM MESSOD ALAZAR QUE DESCANSE EM PAZ. FALECEU SEGUNDA FEIRA 16 DE AGOSTO DE 1856. SEJA A SUA ALMA UNIDA AO FEIXE DOS VIVOS". Nº 5: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada na cobertura da sepultura; dimensões totais: 183 x 66 x 54; lápide 21 x 145; tipo de letra: hebraico; tradução da leitura: "PEDRA SEPULCRAL DA RESPEITÁVEL E DISCRETA ESTER ESNATY. FALECEU A 14 DE MAIO DE 1858. SEJA A SUA ALMA UNIDA AO FEIXE DOS VIVOS". Nº 6: INSCRIÇÕES das sepulturas seguindo a numeração, leitura e tradução publicada por Rui Santos no artigo "O Cemitério Israelita do Funchal", in Islenha, 1992. Nº 2: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada na cobertura da sepultura; dimensões totais: 189 x 94 x 67; lápide 29 x 135; tipo de letra: hebraico; tradução da leitura: "PEDRA SEPULCRAL DO ANCIÃO RESPEITÁVEL E INTELIGENTE QUE PROCURAVA A MISERICÓRDIA E A MERCÊ HAIM BAR ISSAHAR ESNATY. QUE DESCANSE EM PAZ. FALECEU QUINTA FEIRA 16 SIVAN 5616 COM 72 ANOS". Nº 3: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada na cobertura da sepultura; dimensões totais: 189 x 94 x 55; lápide 29 x 10; tipo de letra: hebraico; tradução da leitura: "PEDRA SEPULCRAL DO INTELIGENTE MENAHEM RODRIGUES MERCADO. FALECEU NO DIA 7 DE JULHO DE 1856. SEJA A SUA ALMA UNIDA AO FEIXE DOS VIVOS". Nº 4: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada na cobertura da sepultura; dimensões totais: 188 x 89 x 57; lápide 29 x 10; tipo de letra: hebraico; tradução da leitura: "PEDRA SEPULCRAL DO JOVEM MESSOD ALAZAR QUE DESCANSE EM PAZ. FALECEU SEGUNDA FEIRA 16 DE AGOSTO DE 1856. SEJA A SUA ALMA UNIDA AO FEIXE DOS VIVOS". Nº 5: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada na cobertura da sepultura; dimensões totais: 183 x 66 x 54; lápide 21 x 145; tipo de letra: hebraico; tradução da leitura: "PEDRA SEPULCRAL DA RESPEITÁVEL E DISCRETA ESTER ESNATY. FALECEU A 14 DE MAIO DE 1858. SEJA A SUA ALMA UNIDA AO FEIXE DOS VIVOS". Nº 6: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada na cobertura da sepultura; dimensões totais: 183 x 93 x 54; lápide 26 x 115,5; tipo de letra: hebraico; tradução da leitura: "PEDRA SEPULCRAL DO JOVEM MORDEHAY RODRIGUES MERCADO. FALECEU DOMINGO 5 DE NOVEMBRO DE 1860. SEJA A SUA ALMA UNIDA AO FEIXE DOS VIVOS". Nº 7: Inscrição funerária, gravada na cobertura da sepultura em cantaria rija; dimensões totais: 187 x 61; tipo de letra: alemão; "HIER RUHET IN GOT TIEF BETRAUERT VOM DEN SEINGEN UND VEREHRT VON SEINEN ZAHLBEICHEN FREUNDEN FERDINAND SCHWARZSCHILD AUS HOMBURG V. D. HOHE GEB. DASELBST AM 21 MARZ 1834 GEST AUF MADEIRA AM 25 JANUAR 1868 FRIEDE SEINER ASCHE". tradução da leitura: "AQUI REPOUSA EM DEUS CHORADO PELOS SEUS E HONRADO PELOS SEUS INÚMEROS AMIGOS FERDINAND SCHWARZSCHILD DE HOMBURGO V. D. HOBE NASCIDO EM DASELBST EM 21 MARÇO 1834 FALECIDO NA MADEIRA EM 25 JANEIRO 1868 PAZ ÀS SUAS CINZAS". Nº 9: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, sobre plinto assente na cobertura da sepultura; dimensões totais: 181 x 93 x 87; lápide 80 x 51; tipo de letra: hebraico; tradução da leitura: "JOSÉ DE ABUDARHAM FILHO DE JACOB E REYNA ABUDARHAM FALLECIDO NA MADEIRA EM 13 DE FEVEREIRO DE 1869 EM MEMÓRIA E SAUDOSA RECORDAÇÃO DE SEUS FILHOS: JACOB ABUDARHAM SALOMÃO ADUBARHAM, REGINA ADUBARHAM, FORTUNATO ABUDARHAM, IZABEL ABUDARHAM". Nª 10: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada no plinto que constitui a sepultura; dimensões totais: 59 x 89 x 57,5; lápide 46,5 x 45; tipo de letra: português; leitura: "ADOLPHUS FRIESNER AUSTRIACO MORREU A 18 DE MARÇO DE 1882 COM 34 ANOS DE IDADE". Nº 11: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, sobre plinto assente na cobertura da sepultura; dimensões totais: 181 x 92 x 80; lápide 80 x 51; tipo de letra: hebraico e português; leitura: "CLARA ABUDARHAM VIÚVA DE JOSÉ DE ABUDARHAM FILHA DE ISAAC E LUNA HADIDA NATURAL DE GIBRALTAR E FALLECIDA NA MADEIRA EM 9 DE ABRIL DE 1887 EM MEMÓRIA E SAUDOSA RECORDAÇÃO DE SEUS FILHOS: JACOB ABUDARHAM, SALOMÃO ABUDARHAM, REGINA ABUDARHAM FORTUNATO ABUDARHAM, IZABEL ABUDARHAM". Nº 12: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, sobre plinto assente na cobertura da sepultura; dimensões totais: 172 x 81 x 75; lápide 90 x 60; tipo de letra: hebraico e português; leitura: "MARY ATHIAS FILHA DE ISAAC ATHIAS E DE SARA ATHIAS FALLECIDA EM 19 DE TEBET DE 5652 JANEIRO DE 1892". Nº 13: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, sobre plinto assente na cobertura da sepultura; dimensões totais: 170 x 80 x 37; lápide 90 x 60; tipo de letra: hebraico e português; leitura: "À MEMÓRIA DE SEU SAUDOSO MARIDO SALOMÃO ABUDARHAM FALLECIDO EM 12 JA..RRESPONDE A 24 DE..". Nº 14: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada na cobertura da sepultura; dimensões totais: 91 x 40 x 74; lápide 48 x 30; tipo de letra: hebraico; tradução da leitura: "PEDRA SEPULCRAL DO JOVEM ENVERGONHADO QUE PROCURAVA A MISERICÓRDIA RAFAEL MENAHEM ABUDARHAM QUE DESCANSE EM PAZ. FALECEU EM 3 KISLEV 5668 NA IDADE DE 40 ANOS". Nº 15: Inscrição funerária, gravada em lápide de pedra preta, incrustada num plinto assente na cobertura da sepultura; dimensões totais: 82 x 93 x 35; lápide 67 x 48; tipo de letra: hebraico e alemão; "HIER RUHT HERMANN HORWITZ AUS BERLIN GEB. 2 NOV 1870 IN TREMESSEN GEST. 30 MAI 1901 BETRAUERT VON ELTEM UND GESCHWISTEM"; tradução da leitura: "AQUI REPOUSA HERMENN HORWITZ DE BERLIM NASCEU 2 NOV. 1870 EM TREMESSEN FALECEU 30 MAIO 1901 CHORADO POR PAIS E IRMÃOS". Nº 16: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, sobre plinto assente na cobertura da sepultura; dimensões totais: 186 x 90 x 56; lápide 97 x 60; tipo de letra: hebraico e português; leitura: "JACOB ABUDARHAM NATURAL DA MADEIRA FILHO DE JOSÉ ABUDARHAM E DE CLARA ABUDARHAM FALLECIDO A 9 DE SETEMBRO DE 1903 SUA MULHER E FILHA EM SUA SANTA MEMÓRIA E SAUDOSA RECORDAÇÃO". Nº 17: Inscrição funerária, gravada em bloco de mármore, sobre a cobertura da sepultura; dimensões totais: 200 x 66 x 38; tipo de letra: hebraico e português; leitura: "REPOUSA AQUI MOISÉS EZAGUI FILHO DE ELIAS EZAGUI DE TANGER FALECEU COM A EDADE DE 40 ANOS A 11 DE XEBAT DE 5670 DEIXANDO INCONSOLÁVEIS VIÚVA E QUANTOS O CONHECERAM". Nº 18: Inscrição funerária, gravada em plinto de cimento, assente na tampa da sepultura; dimensões totais: 202 x 9; plinto 85 x 71; tipo de letra: inglês: "ABRAHAM ROBINS BORN SETEMBER 1870 DIES APRIL 27 1921"; tradução da leitura: "ABRAÃO ROBINS NASCEU SETEMBRO 1870 FALECEU 27 ABRIL 1921". Nº 19: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore preto, sobre o plinto que constitui a sepultura; dimensões totais: 82 x 56; lápide 70 x 49; tipo de letra: alemão; "HIER RUHT IN FRIEDEN WILLY SCHNITZER GEB. IN TUCHEL DEN. 31.8.1869 GEST. AM 6-9-1930 TIEFBETRAUERT VON SEINER UNTROSTLLCHEN FRAU UND SEINER KINDERN". tradução da leitura: "AQUI REPOUSA EM PAZ WILLY SCHNITZER NASCEU EM TUCHEL EM 31-8-1869 FALECEU EM 6-9-1930 PROFUNDAMENTE CHORADO PELA SUA INCONSOLÁVEL ESPOSA E SUS FILHOS". Nº 20: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, sobre plinto assente na cobertura da sepultura; dimensões totais: 178 x 83 x 44; lápide 98 x 49; tipo de letra: hebraico português; leitura: "SIMY BUZAGLO ABUDARHAM NATURAL DE LISBOA FALECEU EM 12 DE JANEIRO DE 1931 SUA FILHA E NETAS E NETAS EM SUA SANTA MEMÓRIA E SAUDOSA RECORDAÇÃO". Nº 25: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, incrustada na cobertura da sepultura; dimensões totais: 203 x 63 x 38; lápide 188; tipo de letra: hebraico e inglês; tradução da leitura: "MORDEJAY LABOS DE GILBRALTAR 21-1-42". Nº 28: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, sobre bloco de alvenaria e cimento assente na cobertura da sepultura; dimensões totais: 202 x 62 x 41; lápide 188; tipo de letra: hebraico e português; tradução da leitura: "ESTRELLA LABOS DE GILBRALTAR 11-5-43". Nº 29: Inscrição funerária, gravada na laje da sepultura de mármore; dimensões totais: 193 x 58; tipo de letra: hebraico e em inglês; tradução da leitura: `"À QUERIDAMEMÓRIA DE ABRAHAM BENZECRY DE GIBRALTAR 26-9-43". Nº 30: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, sobre plinto assente na cobertura da sepultura; dimensões totais: 157 x 72; lápide 95 x 61; tipo de letra: latim e português; leitura: "AQUI JAZ DR. WILLY ALEXANDER-KAIZ MÉDICO EM HAMBURGO NASCEU A 23-v-1867 EM SILÉSIA FALECEU A 8-IV-1945". Nº 31: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, embutido no plinto que constitui a própria sepultura; dimensões totais: 99 x 55; tipo de letra: alemão; "HIER RUHT EMMA BACH GEB. FASS GEB. 6-3-1868 IN OBORNIK GEST. 19-12-1945 IN FUNCHAL TIEF BETRAUERT VON THREN KINDERN"; tradução da leitura: "AQUI REPOUSA EMMA BACH NASCIDA FASS NASCEU 6-3-1869 EM OBORNIK FALECEU 19-12-1945 NO FUNCHAL PROFUNDAMENTE CHORADA PELOS SEUS FILHOS". Nº 32: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, embutida no plinto que constitui a sepultura; dimensões totais: 85 x 60; lápide 70 x 50; tipo de letra: alemão; "HIER RUTH IN FRIEDEN VON SEINEN DREI LIEBEN RUMALS VERGESSEN GILBERT SCHRNITZER GEB. 18-8-1901 GEST. 6-5-1951 IN FUNCHAL"; tradução da leitura: "AQUI REPOUSA EM PAZ NUNCA ESQUECIDO PELOS SEUS TRÊS QUERIDOS GILBERT SCHNITZER NASCEU 18-8-1901 FALECEU 6-5-1951 NO FUNCHAL". Nº 33: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, embutido no plinto que constitui a própria sepultura; dimensões totais: 99 x 52; lápide: 62 x 36; tipo de letra: alemão; "HIER RUHT MARGIT NEUGARTEN GEB. FRIEDMANN-FREDERICH GEB. 11-1-1915 IN BERLIN GEST. 4-12-1958 TIEF BETRAUERT VON THREN ANGEHORIGEN UND FREUDEN"; tradução da leitura: "AQUI REPOUSA MARGARIT NEUGARTEN NASCIDA FRIEDMANN-FREDERICH NASCEU 11-1-1915 EM BERLIM FALECEU 4-12-1958 PROFUNDAMENTE CHORADA PELOS SEUS FAMILIARES E AMIGOS". Nº 35: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore, embutida no plinto que constitui a sepultura; dimensões totais: 98 x 55; tipo de letra: alemão; "JEANETTE EDITH BOUJU GEB. STEIN GEB. 24-3-1906 IN HAMBURG GEST. 15-9-1965"; tradução: "JEANETTE EDITH BOUJU NASCIDA STEIN NASCEU 24-3-1906 EM HAMBURGO FALECEU 15-9-1965". Nº 36: Inscrição funerária, gravada na laje da sepultura de mármore; dimensões totais: 182 x 76 x 4; tipo de letra: inglês; "TO THE MEMORY OF HARRY LORIE OF LONDON WHO PASSED AWAY 8TH FEB. 1966 IN HIS 90TH YEAR THE DARLING LOVED HUSBAND OF RAHLEEN NEE SAMUELSON DIED 16-1-1950FATHER OF TORY AND ALMA AND FATHER IN LAW OF HARRY HEMMINGS"; tradução da leitura: "À MEMÓRIA DE HARRY LORIE DE LONDRES QUE SE PASSOU EM 8 FEV. 1966 NO SEU 90º ANO O QUERIDO MARIDO DE RAHLEEN NASCIDA SAMUELSON FALECIDA EM 16-1-1950 PAI DE TORY E ALMA E SOGRO DE HARRY HEMMINGS". Nº 37: Inscrição funerária, gravada em lápide de mármore cinzento, embutido no plinto que constitui a própria sepultura; dimensões totais: 83 x 54; lápide: 74 x 45; tipo de letra: inglês; "GOLDBERG ALBERT MORSE JULY 1-1911 - MAY 10-1971 LOVING HUSBAND FATHER GRANDFATHER "SO TEACH US TO NUMBER OUR DAYS THAT WE MAY GET US A HEART OF WISDORN""; tradução da leitura: "GOLDBERG ALBERT MORSE Julho 1-1911 - MAIO 10-1971 AFECTUOSO MARIDO PAI AVÔ "ENSINA-NOS A CONTAR OS NOSSOS DIAS PARA PODERMOS ALCANÇAR UM CORAÇÃO CHEIO DE SABEDORIA"".

Utilização Inicial

Funerária: cemitério

Utilização Actual

Cultural e recreativa: marco histórico-cultural

Propriedade

Privada: pessoa privada

Afectação

Época Construção

Séc. 19 / 20

Arquitecto / Construtor / Autor

Desconhecido

Cronologia

Séc. 19 - O terreno onde se ergue o cemitério foi penhorado por Apolónia Alexandrina Marques, viúva do capitão Marques Lino, por recurso que lhe movera a abadessa do Convento de Nossa Senhora da Encarnação, Maria Emília do Empireo, pelo valor de 922 240 rs; 1850, 19 Dezembro - Judah Allof e Isaac Esnaty arremataram o terreno pela importância de 40 100 rs; parte do terreno foi depois cedido pelos arrematantes para a construção do cemitério; 1851 - data sobre o portal de acesso, assinalando a sua provável construção, durante a governação do conselheiro José Silvestre Ribeiro, Governador do Funchal; 1854 - data do primeiro enterramento; 1855, 28 Novembro - Isaac Esnaty, como procurador de Judah Allof, alugou a parte E. e a O. do cemitério, por nove anos, pela renda anual de 6000 rs, a Pedra Serra, natural de Génova e residente em Santa Cruz de Tenerife e, temporariamente no Funchal, podendo nele fazer a cultura que lhe conviesse; 1868 - data da primeira lápide cuja inscrição não surge em hebraico, mas na lingua natural do defunto, o alemão; 1906, 21 Março - Samuel Esnaty, filho de Isaac Esnaty, entregou ao Comité Israelita de Lisboa a carta de arrematação do terreno do cemitério Israelita do Funchal, adquirido ao pai e outro; 1975, 26 Maio - derrocada do ângulo S. - E. do muro, arrastando na queda uma sepultura, na sequência de um tremor de terra; 1976 - data do último sepultamento.

Dados Técnicos

Estrutura autoportante.

Materiais

Cantaria rija, alvenaria rebocada e mármore.

Bibliografia

SANTOS, Rui, O Cemitério Israelita do Funchal, in Islenha, nº 10, Funchal, 1992, p. 125 - 154; SILVA, Fernando Augusto da, Cemitério Israelita in Elucidário Madeirense, vol. 1, Funchal, 1978.

Documentação Gráfica

Documentação Fotográfica

IHRU: DGEMN/DSID; DRAC

Documentação Administrativa

Intervenção Realizada

Observações

Segundo referência no Elucidário Madeirense, no topo do frontão do portal existia pedra redonda com a inscrição hebraica significando "Habitação da Vida" e a data de 5611, correspondente a 1851. Durante a Segunda Guerra Mundial aumentou o número de enterramentos devido à presença de gibraltinos na ilha, refugiados da guerra.

Autor e Data

Dina Jardim e Eduarda Gomes 2000 / Paula Noé 2003

Actualização

 
 
 
Termos e Condições de Utilização dos Conteúdos SIPA
 
 
Registo| Login